Code Switching in the Lexical Corpora of Children
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Language Code Switching in Web Corpora
One of the challenges in building and using web corpora is their rather high content of “noise”, most notably having the form of foreign-language text fragments within otherwise monolingual text. Our paper presents an approach trying to cope with this problem by means of “exhaustive” stop-word lists provided by morphosyntactic taggers. As a side effect of the procedure, a problem of tagging tex...
متن کاملComparing the Level of Code-Switching in Corpora
Social media texts are often fairly informal and conversational, and when produced by bilinguals tend to be written in several different languages simultaneously, in the same way as conversational speech. The recent availability of large social media corpora has thus also made large-scale code-switched resources available for research. The paper addresses the issues of evaluation and comparison...
متن کاملMetrics for Modeling Code-Switching Across Corpora
In developing technologies for code-switched speech, it would be desirable to be able to predict how much language mixing might be expected in the signal and the regularity with which it might occur. In this work, we offer various metrics that allow for the classification and visualization of multilingual corpora according to the ratio of languages represented, the probability of switching betw...
متن کاملthe effect analysis of proficiency on language - switching in iranian efl learners writing
abstract in a protocol analysis of second language writing from 20 adult english as a foreign language (efl) iranian students, this research observed how language-switching (l-s), i.e., first language use in l2 writing, was affected by l2 proficiency. switching interactively between first (l1) and second (l2) languages has been recognized as one of the salient characteristics of l2 writing....
15 صفحه اولstrategies applied in translation of culture-specific items in translation of the i. r. i. constitution &the civil code (from persian into english(
این تحقیق به بررسی استراتژیهای بکاررفته توسط مترجمین مختلف در ترجمه واژه های فرهنگی خاص در ترجمه فارسی به انگلیسی قانون مدنی و قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران میپردازد.این تحقیق بر اساس نظریه پیتر نیومارک صرت گرفته است. در این تحفیق واژه های فرهنگی خاص اقتباس شده و پس از مقایسه با متن مبدا به بررسی انها پرداخته می شود.در قسمت ضمائم تحقیق واژه نامه ای برای اشنایی خوانندگان با لغات و اصطلاحات حقو...
ذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Theory and Practice in Language Studies
سال: 2011
ISSN: 1799-2591
DOI: 10.4304/tpls.1.5.471-477